ru  en
Нижегородский Центр Переводов
тел.: 8 (831) 419-54-46
nntransl@perevod-nn.ru

Нижегородский Центр Переводов
основан в 1977 году

Nizhny Novgorod Translation Center
founded in 1977

Перевод на итальянский язык

Италия является одним из главных российских бизнес - партнеров. У этих двух стран давно налажены экономические связи, постоянно развиваются деловые контакты. Помимо этого, во многих экономических областях Италия является признанным лидером. Именно поэтому перевод различной документации с итальянского языка на русский и наоборот всегда будет востребованным. Значение итальянского языка подтверждает и тот факт, что практически вся банковская терминология состоит из слов, имеющих итальянское происхождение.

Российско-итальянские отношения

Всегда большим спросом пользовались итальянские товары. В Россию ввозится самая разнообразная продукция, произведенная в этой стране: обувь и одежда, мебель и техника, оборудование и многое другое. Не последнюю роль при импорте товаров в Россию играет перевод с итальянского языка технической документации. Кроме этого, невозможно полноценное налаживание деловых отношений с итальянскими партнерами без перевода договоров и различной сопроводительной документации с русского на итальянский язык.

Кроме деловой и технической документации, профессиональнй перевод может потребоваться и для личных целей, когда необходимо перевести с русского на итальянский язык различные личные документы. Это, прежде всего, свидетельство о браке или о расторжении брака, дипломы, зачетные книжки, паспорта и пр. Безусловно, многие переведенные документы не могут быть действительными без нотариального заверения, которое происходит, как правило, при участии нотариуса и переводчика.

Востребован перевод на итальянский язык и в разнообразных областях медицины. Например, многие фармацевтические компании нуждаются в переводе аннотаций к импортным лекарствам. Кроме этого, всегда требуются переводы справок, выписок, медицинских заключений и пр.

Особенности перевода

Италия славится множеством местных диалектов, существенно отличающихся друг от друга. Разговорная речь итальянцев имеет существенные отличия от литературного языка, что приводит к определенным трудностям при устном переводе с итальянского.

Письменные тексты таких сложностей не вызывают, поскольку литературный язык имеет довольно простую грамматику, а его лексика состоит из латинских корней, широко представленных во многих интернациональных словах, которые можно встретить и в русском языке. Кроме этого, фонетические особенности не слишком сильно искажают облик итальянского языка.

Только переводчики высокого уровня с соответствующим опытом работы и пониманием различных нюансов культуры стран смогут сделать качественный перевод с итальянского языка на русский и наоборот.

©«Нижегородский Центр Переводов» - немецкий язык перевод
Адрес: 603006, г. Нижний Новгород, ул. Варварская, д. 40а, оф. 7
Телефон: +7 (831) 419-54-46, 419-70-30
Яндекс.Метрика

Web Consulting - продвижение сайтов

О КОМПАНИИ|УСЛУГИ И ЦЕНЫ|ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД|ЗАВЕРИТЬ ПЕРЕВОД|НАШИ КЛИЕНТЫ|КОНТАКТЫ|ВАКАНСИИ