ru  en
Нижегородский Центр Переводов
тел.: 8 (831) 419-54-46
nntransl@perevod-nn.ru

Нижегородский Центр Переводов
основан в 1977 году

Nizhny Novgorod Translation Center
founded in 1977

Перевод японского языка

Японский язык является родным для 125-ти млн. людей, а свободно на нем говорят более 140 млн. человек. Кроме Японии этот язык используется также в КНДР, Южной Кореи, Австралии, Перу, Гуам и на Тайвани.

Сегодня перевод на японский язык становится все более востребованным, что связано не только с возрастающим интересом к удивительной японской культуре, но и производимой в этой стране высококачественной технике. Ежегодно Япония удивляет весь мир, в том числе, и нашу страну, новыми технологиями и высокими достижениями в области автомобилестроения и электроники. Кроме этого, в Россию импортируется огромное количество товаров из Японии. Все это обуславливает серьезную потребность в переводе японских текстов и документов на русский язык и наоборот. Безусловно, первое место по востребованности занимает технический перевод, который отличается наличием узкоспециализированных терминов, сокращений и прочих нюансов.

Особенности японского языка

Отличительной особенностью японского языка является направление письма, которое в отличие от привычного европейского, идет снизу вверх. В японской письменности используется смесь трех видов письменных форм – иероглифов, хираганы и катаканы, что зачастую вызывает сложности при переводе. В последнее время стало наблюдаться привычное для европейцев направление письменности слева направо.

Перевод японского языка на русский осложняется и разнообразием словоизменений. Разветвленная японская система спряжений, склонений, а также времен и основ очень сложно стыкуется со словоформами русского языка. Например, в японском языке присутствуют только два времени: настоящее (оно же и будущее) и прошедшее. Также характерным является наличие определенного порядка слов в предложении. Но даже это не является самым трудным при переводах японских текстов. Японский язык славится своей необычной стилистикой, ведь в стране Восходящего Солнца, кроме официального и просторечного стиля, существует еще и стиль вежливости, к которому относятся учтивый и нейтральный. Также устная и книжная речь заметно отличаются друг от друга, что доставляет массу проблем при переводе.

Перевод текстов с японского языка может быть выполнен переводчиком, который не только обладает глубокими знаниями японского языка, но и достаточно хорошо разбирается в культуре и обычаях этого народа.

©«Нижегородский Центр Переводов» - немецкий язык перевод
Адрес: 603006, г. Нижний Новгород, ул. Варварская, д. 40а, оф. 7
Телефон: +7 (831) 419-54-46, 419-70-30
Яндекс.Метрика

Web Consulting - продвижение сайтов

О КОМПАНИИ|УСЛУГИ И ЦЕНЫ|ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД|ЗАВЕРИТЬ ПЕРЕВОД|НАШИ КЛИЕНТЫ|КОНТАКТЫ|ВАКАНСИИ