Мы предлагаем широкий спектр переводческих услуг
Индивидуальный подход к каждому клиенту
Соблюдение конфиденциальности
Нотариальная поддержка
Быстрая обработка заявки
Обратная связь
Японский язык является родным для 125-ти млн. людей, а свободно на нем говорят более 140 млн. человек. Кроме Японии этот язык используется также в КНДР, Южной Кореи, Австралии, Перу, Гуам и на Тайвани.
Сегодня перевод на японский язык становится все более востребованным, что связано не только с возрастающим интересом к удивительной японской культуре, но и производимой в этой стране высококачественной технике. Ежегодно Япония удивляет весь мир, в том числе, и нашу страну, новыми технологиями и высокими достижениями в области автомобилестроения и электроники. Кроме этого, в Россию импортируется огромное количество товаров из Японии. Все это обуславливает серьезную потребность в переводе японских текстов и документов на русский язык и наоборот. Безусловно, первое место по востребованности занимает технический перевод, который отличается наличием узкоспециализированных терминов, сокращений и прочих нюансов.
ОСОБЕННОСТИ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА
Отличительной особенностью японского языка является направление письма, которое в отличие от привычного европейского, идет снизу вверх. В японской письменности используется смесь трех видов письменных форм – иероглифов, хираганы и катаканы, что зачастую вызывает сложности при переводе. В последнее время стало наблюдаться привычное для европейцев направление письменности слева направо.
Перевод японского языка на русский осложняется и разнообразием словоизменений. Разветвленная японская система спряжений, склонений, а также времен и основ очень сложно стыкуется со словоформами русского языка. Например, в японском языке присутствуют только два времени: настоящее (оно же и будущее) и прошедшее. Также характерным является наличие определенного порядка слов в предложении. Но даже это не является самым трудным при переводах японских текстов. Японский язык славится своей необычной стилистикой, ведь в стране Восходящего Солнца, кроме официального и просторечного стиля, существует еще и стиль вежливости, к которому относятся учтивый и нейтральный. Также устная и книжная речь заметно отличаются друг от друга, что доставляет массу проблем при переводе.
Перевод текстов с японского языка может быть выполнен переводчиком, который не только обладает глубокими знаниями японского языка, но и достаточно хорошо разбирается в культуре и обычаях этого народа.