Заверить перевод

Требования, предъявляемые к заверению переводов

Письменные переводы, выполненные в Нижегородском Центре Переводов, могут быть заверены одним из следующих способов:

1. Переводы, не требующие нотариального заверения.

Такие переводы, выполненные в Нижегородском Центре Переводов, подписываются сотрудником или должностным лицом НЦП, заверяются специальным штампом, подтверждающим полноту и адекватность выполненного перевода и скрепляются гербовой печатью ООО «Нижегородский Центр Переводов».

2. Переводы, требующие нотариального заверения

Нотариальное заверение документов требуется, как правило, для их представления в официальные учреждения Российской Федерации или в официальные учреждения других стран.

Такие переводы заверяются удостоверительной надписью нотариуса, свидетельствующего подлинность подписи переводчика, выполнившего перевод. Перевод документа оформляется на отдельном листе, прошнуровывается и скрепляется подписью и печатью
нотариуса.

3. Апостиль

Для придания юридической силы документам, направляемым в зарубежные страны, на последних проставляется Апостиль — специальный штамп стран-участниц Гаагской Конвенции от 5 октября 1961г. Такое заверение признается официальными учреждениями всех стран-участниц Гаагской Конвенции.